12 岁男孩:顺着光亮的方向走

刚读到一则有趣的新闻。

在南非,一个12岁的童军,和朋友登山戏水时,不小心掉了队,结果,自己一个人在山里自保求生。

这位男童军视力弱,又有哮喘病,在山里,赤脚,身上只穿着一条泳裤。

夜里,气温下降。他把沾了尿液的树叶,覆盖在身上取暖。

在山里,他还遇上了一群狒狒 (a troop of baboons),其中一只还把他弄伤了。

A troop of baboons - photo by Loggawiggler via Pixabay. Continue reading 12 岁男孩:顺着光亮的方向走

学中文,实际吗?英国读者大交锋

最近,伦敦市长 Boris Johnson(鲍里斯·约翰逊)去了一趟中国,回来后对中国赞誉有加,还要英国所有学校都要教中文。

政治人物的甜言蜜语,其实大家大可不必当真。要英国中小学都教中文,当成正课,那是不可能发生的事。

英国《泰晤士报》(The Times) 前两天有篇报道:Boris 说:“英国学校应该教汉语” Teach Mandarin in British schools, says Boris。市长话一出,媒体总要热闹热闹探讨一番。我看了文章底下的读者讨论,相当有趣。

Boris Johnson

由于《泰晤士报》电子版要收费,你们无法读到读者留言,我就摘录几则好玩儿的来和大家分享: Continue reading 学中文,实际吗?英国读者大交锋

当代知名作家,你选谁?

如果要你列举六个当代中国作家,你会选谁?

今天的泰晤士报 (The Times), 有一篇特写,题目叫 The Chinese writers dodging censorship — 躲过审查的中国作家,作者是 Megan Walsh。文章开头,以介绍韩寒为主。

The Times 英国泰晤士报今日特写:韩寒

特写作者提到了一点:英国有 2%的小说作品是翻译作品,可是,来自中国的译作,少之又少。现在是关注中国作家的时候了! Continue reading 当代知名作家,你选谁?

用皮鞭抽打孩子 -- 父母权利有多大?

这两天,读到了23 岁的美国女子 Hillary Adams (希拉里亚当斯)的访谈。7 年多前的某个夜里,她 16 岁时,她爸爸用皮鞭来教训她。爸爸重重鞭打了 7 分钟,有 20 鞭。

妈妈也在现场,也重重鞭了一次。

专访:英国泰晤士报 The Times

希拉里的过错,是非法下载音乐。她说,她爸爸向来对电子科技感到恐惧,在家庭里实施峻法,经常对她施行暴力。

现在,她成熟了,脱离了爸爸的监视,决定公开她当年偷录的这段录影,希望爸爸能够自省、道歉、求救。她说,爸爸经常对她施暴,她有预感风雨欲来,在房里设置了录影,想记录一些什么,结果,7 年前的这个夜里,16 岁的她记录了这惨痛的一幕。 Continue reading 用皮鞭抽打孩子 -- 父母权利有多大?

新闻中的比喻

昨天,在英国《泰晤士报》(The Times)上,读到了两则新闻,都引用了比喻。
1) 第一则是说,北京多年来的排演和梦想 - 救济欧洲,就将落实了。根据新华社的社论,北京咧嘴露出了亮齿。记者Leo Lewis用了这个比喻:“才两个星期前,一个两岁的中国女孩给车撞倒,录像显示有18个人对血肉模糊的她置之不理,而现在,新华社社论强调,中国不会是欧元灾难的 ‘旁观者’……”。
英国泰晤士报(The Times): 她的头发比查尔斯好很多
2) 第二则是趣闻:英国剑桥公爵夫人首次单挑王室重任,她前几天代替查尔斯王子出席了一项慈善晚宴。 Continue reading 新闻中的比喻

读者看中国 -- 英国泰晤士报

英国泰晤士报 (The Times),今天报道了小悦悦去世的消息。标题是:Hit-and-run toddler who Chinese ignored dies. (中国幼童死了。这个标题用了两个形容词:1)Hit-and-run: 遭车子撞倒后,司机逃逸的那个幼童。2)Chinese ignored: 中国人视而不见的那个幼童)

英国泰晤士报属英国大报,实施网上收费,因此,读者群相当特定:那些肯花钱上网看报的人 ,有一点教育水平的人。大街上的阿猫阿狗,都是不看这种大报的。因为是收费网站,相对的,留言者少,目前只有30几则。以下是其中几则:

1)Dylan Parmar  October 21, 2011 5:07 PM

和很多社会相比, 对于粗暴、野蛮,中国人的敏感度确实是淡化了。看看他们的近代史吧!因为政府的政策造成了饥荒,他们吃猫/狗/胎儿,把这些东西当成佳肴,残酷实施一胎化的手段,他们的国内生产总值沾满了血腥!

但是,谁在乎?这通通不关我们的事,只要我们的货物便宜就可以了…… Continue reading 读者看中国 -- 英国泰晤士报

杀人魔不像史瑞克那么可爱–不要欺瞒孩子

“二战之后,每一年的圣诞节,挪威都会送英国一棵圣诞树,这颗树就会种在伦敦市中心的Trafalgar Square(特拉法加广场)上。”

挪威惨剧,我读到了一篇最好的文章。

英国著名儿童作家 麦克•莫波格 (Michael Morpurgo),写了这一篇:《For the people of Norway》—致挪威人民。(文章链接;可收听作者的文章朗读)

绘画:J.R. Skelton

他把挪威的杀人魔比喻成8世纪英国史诗 Beowulf 《贝武夫》中记述的妖怪。

这只妖怪,叫 Grendel(格伦戴尔)。贝武夫对抗妖怪,先是把它的手臂拉断,最终把它掐死。

麦克•莫波格说,民间传说故事里,正邪交战的故事,是很常见的。目的是什么?除了娱乐大众之外,就是警戒、提醒人们,让人畏惧。故事的终极目的,是提醒人类,原来我们是如此的脆弱。(This struggle between good and evil is at the heart of so many of our legends and folktales, and these were told not simply to children but to everyone. And they had a purpose. They are warning tales, to alarm and to terrify – yes, to entertain too – but essentially to remind us of our frailty. )

Continue reading 杀人魔不像史瑞克那么可爱–不要欺瞒孩子

向极右派说 NO WAY!

 有关挪威,英国泰晤士报(The Times),有两则简单的漫画。这份报纸的网站现在是要付费的,因为版权关系,我不好意思借用,请读者发挥一点想象力。

挪威国旗

Peter Brookes 的绘图很简单。地上排着NORWAY(国名:挪威)六个字母。枪手把R 打倒了,剩下NO  WAY这两个字。

NO   WAY – 有很多意思,可以翻译成:不行、不可能、绝不、免谈。

这个R又是什么呢?就是Right(右翼)的意思。

Continue reading 向极右派说 NO WAY!

跟Wendi Deng 学英文的修饰语

神奇女超人(图:andertoons;取自Flickr)

Wendi 出击,属于 slapstick 这类型闹剧 (slapstick comedy),爆发力特强。

Wendi Deng(邓文迪)真是把‘刹那变成永恒’这句话,做了最生动的注解了。

昨天我写到,西方人如此形容Wendi Deng:

1)Charlie’s Angel–查理的天使(美国著名电视剧的神探娇娃)

2)Crouching tiger – 曲膝缩身,随时一跃而起的老虎。(也称她为Tiger Wife, Tiger Mother: 虎妻、虎妈; Tigress 是母老虎)

今天,再添一个形容。

3)Wonder Wendi 文迪女超人 Continue reading 跟Wendi Deng 学英文的修饰语