“我觉得你应该…” 该不该说?

最近有些计划,同事之间必须相互观摹,给对方提意见。

如何给别人提建议,是一门学问。要先谈对方的优点,再谈可改进之处(不能称之为缺点)。

我们要先读一份 “提建议的方法” 的文件,列举重点如下:

1)出发点:支持同事,不要把自己视为检察官 (inspector)。

2)  先看优点,哪些是你觉得有用的,富新意的,记取之。不要把眼光锁定在 “可改进之处”。

3)夸奖同事,让他知道他的某些做法,让你获益良深,让你获得了启发(inspired),因而得以学以致用。

4)提出可改进之处(could be further developed or improved)。

5)你的角色是帮助别人反省,不是要别人按你的方法做事。 Continue reading “我觉得你应该…” 该不该说?

英国 Queen Mother 教你写一封好信

春假时,和 施乐遥 一家人出游。

在 Hinton Ampner 这有钱人的庄园闲晃,有深厚文学底蕴的施女士,赏园林,谈建筑,从小小的器物里细数人生的沧桑变化。

英国有很多这种封建时代贵族的庄园,都送给了 Naitonal Trust 管理。

这个庄园里,花花草草对我如浮云,但有件东西我最感兴趣,那就是英女王的母亲 Queen Elizabeth The Queen Mother 亲笔写的一封信。

The Queen Mother
The Queen Mother (Photo credit: Wikipedia)

Continue reading 英国 Queen Mother 教你写一封好信

童年消失之前要做的 50 件事

 

英国有个叫 The National Trust 的组织 (英国国家自然名胜信托组织)。我们今年是会员,一年缴不到 100 英镑,就可以去参观许多庄园、园林、城堡等,了解英国历史,品味四季变化。

最近,The National Trust 列出了一份清单,叫 50 things to do before you are 11 ¾ -- 11 岁又9个月大之前,你必须做的事。

为什么不说 11 岁,12岁,而要刻意说是 11 岁又  4  分之 3 年 (9 个月) 呢?

这个标题,一看就知道是模仿英国作家 Sue Townsend 的名著标题,The Secret Diary of Adrian Mole, Aged 13¾ (13 岁又 9 个月大的少年 Adrian Mole 的秘密日记)。这本书的中文译名是少年阿莫的秘密日记。Adrian Mole 系列作品,在英国很受欢迎。

回归正传,The National Trust 说孩子在 11 岁 9 个月大前,也就是在童年消失之前,该做的 50 件事情,是哪些呢? 我不译了,你们自己看看吧!

1. Climb a tree

Macavity 那只淘气猫

昨天提到了 T. S. Eliot (艾略特)。他写的《荒原》  ( The Waste Land),不是凡夫俗子如我容易读懂的。

可是,他写的  Macavity – The Mystery Cat,是英国有名的通俗诗。通俗,是因为音乐剧大师 Andrew Lloyd Webber (韦伯)把大文豪写猫的诗歌,搬上了舞台,风靡了世界。

艾略特写猫的心理,用猫来刻画人性,或是用人性来刻画猫。这些诗歌都收录在 Old Possum’s Book of Practical Cats 诗集里。

韦伯把艾略特的猫,变成了《Cats》音乐剧。 其中,Macavity 这只神通广大的淘气猫最叫人难忘。

BBC 请了 2007-2009 年的儿童文学桂冠  Michael Rosen 朗读了这首诗。朗诵的神态太美妙了,一定要看看。

Michael Rosen 朗读艾略特的 Macavity

For he’s a jolly good fellow 这首生日歌

今天上教堂,刚好是牧师的 50 岁生日,会众在散会前,唱了生日快乐歌。户外水仙花随风摇曳,暖风飘送花香,平日严肃的教会,今早春意浓得化不开。

喝茶处,请牧师切生日蛋糕。他的刀子才一落下,大家不约而同都唱起了这首歌:For he’s a jolly good fellow (他真是个好人)。这首歌的曲调来自法国,歌词很简单,就是:他真是个好人,大家都这么说,无人可否认,他真是个好人。

这首歌,我只听过旋律,歌词是今天才第一次听到的。我孤陋寡闻,现在才知道,这首歌,是英语世界里的第二流行名曲,仅次于 Happy Birthday to you(祝你生日快乐)。排行第三的,是那首新年歌 Auld Lang Syne (友谊万岁;友谊地久天长)。

For he’s a jolly good fellow (他真是个好人),在欢庆场合上,都可以唱,而且一定要合唱才好玩。

在电影里,在生日的场合上,有时候,不唱   Happy Birthday to you (祝你生日快乐), 而是 For he’s a jolly good fellow (他真是个好人),为什么呢? Continue reading For he’s a jolly good fellow 这首生日歌

奥巴马说英式英语

英国首相卡梅伦正访问美国。奥巴马总统今天在欢迎会上,说了几句英式英语 (British expressions),逗英国人,媒体乐了。

奥巴马说英式英语:喜出望外

奥巴马上了标题的这句话,就是: chuffed to bits。英国人说很高兴,乐死了,喜出望外,口语上,常说:I am so chuffed! 或说,I am chuffed to bits!

奥巴马的第二句英式英语,是 top-notch --最佳的。 奥巴马说,珍惜我们两国的关系,我深信我们能维系最佳的友好关系。

(Obama tried his hand at the British vernacular to express his delight, saying, “Let me just say, David, we are chuffed to bits that you are here.

“I am looking forward to a great relationship, I am confident we will keep it absolutely top-notch.)
Continue reading 奥巴马说英式英语

画漫画 --原来不是浪费时间

话说上周,漫画家到学校里,陪小六生一起画漫画。

儿子回家后,说:“ I am  very inspired’ (受到启发)”,要把漫画画得更好。

于是,他把一些玩具拿出来,一个晚上,认真画细节。

儿子说,老师把漫画家请到班上来,是要让他们的英文更好。这话怎么说呢? Continue reading 画漫画 --原来不是浪费时间

熊猫 FedExed 快递到英国

甜甜 (Sweetie) 和阳光 (Sunshine) 搬家,搬到了苏格兰爱丁堡。它们是乘坐哪部专机呢?

美国联邦快递公司波音 777 型专机

那是美国联邦快递公司 (FedEx) 波音 777 型专机。

不少媒体的新闻标题,把 FedEx 这个著名商标,转化为动词 (在 FedEx 后加上 ed),于是有了简洁有力的标题:

“果真是特别快递!一对熊猫 “联邦快递” 到爱丁堡!” (Pair of pandas are Fedexed to Edinburgh)

Continue reading 熊猫 FedExed 快递到英国

New Row Mian 是不是一个好品牌?

昨天,在翟华的《东方文化西方语》中,读到了台北流行New Row Mian

话说 2011 台北国际牛肉面节将于11月17日在花博公园开幕。“牛肉面节” 由台北市府直接音译为 New Row Mian Festival。

“台北市副市长陈雄文说,牛肉麵实为台湾特有美食,希望像意大利的pizza及日本的sushi一样,成为专有名词,推广到国际,打造国际城市的美食特色,一听到 New Row Mian 便会想到台北,并申明当时北市府徵询了17名美食专家才决定的。”

New Row Mian 是 ‘牛肉面’?

我是学翻译的,想说说自己的看法。New Row — 这两个字是英文字,因此,以英文为母语的人,看到 New Row, 一定会直接进入英文的语境里,想读出 New Row 的意思来。他们可能会想到:

(1)  New Row (发音: 牛肉): “ 新的一排 ” (新的一排什么呢?)。(2)New Row (发音:牛绕): 新的争执。原来,Row 这个英文字,有两个发音,一个是 ‘肉’, 一个是‘绕’。我们中文也有好些多音字吧,如 ‘得’ (de, dei).

在英文里,New Row (发音:牛绕)--“新的争执” 是常用字,在报章上常可以看到这样的例子:

(1)欧洲债务危机,巴黎峰会前,法国和德国意见不合,酝酿新纷争 (New Row,‘牛绕’)。 Continue reading New Row Mian 是不是一个好品牌?

灭鼠专家来了!

家里今天来了一个超人,他是来帮我消灭老鼠的。

家里来了猫,但猫需要三个星期适应期。我不耐烦了,不想等猫抓老鼠了,也不再听意见了。再听多几声老鼠的脚步声,我就会精神分裂了。在我还未完全失去意识的时候,我决定找超人。

昨天,我给地方政府的 Pest Control (害虫突击队)部门打了电话,运气好,这个人今天一早就来了。如果只是帮我们找老鼠洞和提供一般咨询,要收 20英镑,如果要加上使用 test bait (诱饵),一共要收 30 英镑。我信任这个人,而且觉得做事应该干脆利落一些,我决定让他在家里布置天罗地网。

我还学了一句英文。他说:I’ll bait your garage up. (我在车库内放了诱饵。)I will bait your …up. 是这个英语结构。 Continue reading 灭鼠专家来了!