别人辱骂你的时候,你怎么做?

最新的美国篮球明星 -- Jeremy Lin (林书豪),红翻了天,连马英九也忙里偷闲接见他。

Jeremy Lin 连连闪亮出击,直上青天。

昨天,美国体育电视频道ESPN在播报新闻和网站上,用了 “chink in the armour”(盔甲上的裂缝)来形容他。

BBC 报道: “声明说,在ESPN移动平台上使用不当字眼标题的员工已经被解雇,而广播时使用不当字眼的评论员虽然不是该频道员工,但是被禁止上节目30天。”

有人说,干嘛那么在乎呢? “chink in the armour”(盔甲上的裂缝)不过是个英语形容词,虽然 ‘chink’ 是对华人贬义的字眼,可是人家并没有歧视你的意图啊。

但是,什么时候才 care? 什么时候不 care?

种族歧视,重则是制度上的偏见,轻则是日常生活中的一些小动作,一句不经意的话,一个眼神。

别人歧视你,你也许很大方,你也许觉得对方无聊,于是置之不理。没问题,你的品德高,修养好,够 tough!

别人歧视你,说一些话,如在你面前,叫你 ching chong, ching chong chang, 扮个鬼脸,你要知道,这些形容词,绝对是贬义词 (pejorative)。无知、没什么教养的小孩或青少年,偶尔会说这样的话。

那么,你该置之不理呢?还是去正视这个问题呢?

最怕的是,别人在辱骂你,可是,你的英文不够好,不知道人家在辱骂你,觉得 ching chong chang 挺好听的,还回敬别人一个微笑。

(注:featured image 横幅图片取自英国独立报 The Independent。点击:Jeremy Lin 林书豪

Published by

Janet Williams 張玉雲

I am Janet Williams, an academic living in the southeast of England. I blog about culture, history, languages and my community. I created Chandler's Ford Today. During my spare time, I make Origami. Thank you for stopping by.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s