中国人的辈分

当年,我妈意外把我生下来后,我就有了不一样的人生。

上有七个兄姐。我出生后没几年,大哥就去服兵役了。

再两年,大姐就结婚了。

于是,七岁时,我瞬间成了长辈,成了小姨。

在我少年的阶段,朋友们有弟弟、妹妹,我却有很多冒出来的甥、侄。

我三十五岁,更上一层楼,开始有人叫我 “姨婆”。现在,才四十出头,就有五个小朋友叫我 “姨婆”,听得我好怕。

婆婆婆!听起来觉得自己老了。

这时候,我喜欢英文里的朦胧美。在英文里,我的晚辈,叫我一声亲切的 auntie 就可以了。就算要界定辈分,大可形容我是 great aunt。你看吧,great aunt 听起来,可就没有 “姨婆” 那么刺耳吧。

我可怜的十岁男孩,来到新加坡,突然也升级了,成了 ‘表舅’,按照字译,是五个小朋友的 uncle。可是,在英文里,这些表甥和表舅的关系,不含 uncle 的概念,而是称为 First cousins, once removed.

once removed 就是隔一代的意思。

Published by

Janet Williams 張玉雲

I am Janet Williams, an academic living in the southeast of England. I blog about culture, history, languages and my community. I created Chandler's Ford Today. During my spare time, I make Origami. Thank you for stopping by.

6 thoughts on “中国人的辈分”

  1. 个人认为这些称谓深植于华人的脑海,有很深的意义,而英文相对来说就只是普通的一个称谓,,简单随性

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s