英国人的 ‘满意’ 值几分?

满意,是不是100%?

满意,在英文里,是不是 satisfy? (satisfy, satisfied, satisfactory)。

一天,在课堂里,老师请同学们当小老师,评估别人的作业。小组讨论,点评同伴的作业。评分共有四个等级:A, A/B, B, C。

其中,有一个等级是Satisfactory (满意的)。你认为,Satisfactory属于哪一个等级?是完美的A, 接近完美的 A/B, 平庸的B,还是难堪的 C?

图:Robert Couse-Baker;取自Flickr

以下是师生的讨论内容。

老师问:A 代表什么?同学说:Excellent! Outstanding!(杰出)。这当然是没有异议的。

A/B 呢?讨论结论是:Very good (很好)。

 C呢? C 就是不太好了。同学说:C代表Very poor (很差劲),但老师说:“Very poor,这形容太负面了,要换个较正面的说法。”

最后,有人给 C  下了定义:“It needs improving” (需要改进) 和“You should try harder.”(你应该更尽点力)。

(看见了吗?老师教12岁的中学生,给意见时要中肯、婉转,切勿伤人。)

B 呢?B — 这个不高不低的等级,老师列为Satisfactory (满意的)。

也就是说,Satisfactory – 虽然在中文里通常都译为‘满意’,Satisfactory 在英文里的地位却是不怎么令人满意的。

Satisfactory是哪个表情? (图:allyaubry;取自Flickr)

英文的Satisfactory,其实是‘刚刚达标’的意思。如果以100分来算的话,大概是60分。

在英国,有个监督学校的权威机构叫Ofsted, 给学校的评估共分四个等级:outstanding, good, satisfactory, inadequate. (杰出、良好、满意、不足)。

看见了吗?satisfactory 并不代表称心如意的满意,而是表示你处在及格边缘。一不小心,很容易掉入inadequate (不足)的泥巴里。

我儿子的小学,去年就给Ofsted列入了satisfactory的等级里,所以没有人敢放鞭炮庆祝。

如果英国人说你的工作satisfactory,千万不要表错情,不要以为你功德圆满,反之,同志们尚需努力!

简单两步骤:学英国人如何赞美和批评

Published by

Janet Williams 張玉雲

I am Janet Williams, an academic living in the southeast of England. I blog about culture, history, languages and my community. I created Chandler's Ford Today. During my spare time, I make Origami. Thank you for stopping by.

3 thoughts on “英国人的 ‘满意’ 值几分?”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s