艾未未:走在法律边上

上星期天的The Sunday Times (星期天泰晤士报),有两篇关于艾未未的报道。一篇长篇,是个人特写,题目叫:China’s rebel Warhol dumped in the can — 中国的造反者安迪·沃荷遭丢弃在铁栅里。

这个标题,没使用艾未未的名字,却使用了现代艺术大师安迪·沃荷(Andy Warhol)的大名,来引起读者好奇。读者会马上联想到,特写人物是个搞艺术的,不然,普罗大众不知道艾未未是何方神圣,是不会追看下去的。报道有张很大的艾未未人物肖像,胖嘟嘟的麻豆脸,胡子蓬乱,样子木纳、不羁。

另一篇新闻报道,只占全版的8分之1,在右下角。标题是:Bawdy barb sparked Ai’s arrest–淫秽的嘲讽致使‘艾’遭逮捕。文中刊登了艾未未那张著名的‘草泥马’裸体图。

我把两篇文字中使用的一些重要字眼,整理了出来,在tagxedo网页上制作了以上这张生词表。读者无需阅读这2000个英文字,只要看一看这几个英文字(尤其是形容词),就大概知道报道内容了。

Famous/Famed:有名的

Rebel:叛徒

Dissident:异议分子

Maverick:持不同意见者/有独立见解者

Chubby:胖嘟嘟的

Shaggy beard:蓬乱的胡子

Fearless:不畏

Reckless:鲁莽的,不顾忌后果的

Unassuming,:不摆架子的,谦逊的

Arrest:逮捕

Disappeared:失踪的

Monastic:隐修式生活的,简朴的

Impressive:令人激赏的

Not eloquent:口齿不流利的

Bawdy barb:淫秽的嘲讽

Obscene:猥亵的

Vulnerable:易受责难的

Edge: Walking on the edge of the law: 游走在法律边缘上

Out of wedlock:婚外的(he had a son out of wedlock: 婚外恋生的儿子)

Published by

Janet Williams 張玉雲

I am Janet Williams, an academic living in the southeast of England. I blog about culture, history, languages and my community. I created Chandler's Ford Today. During my spare time, I make Origami. Thank you for stopping by.

5 thoughts on “艾未未:走在法律边上”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s