中国传统象征

星期二,儿子和朋友在伦敦设计皇袍,电脑屏幕上有很多图案,是可以缝缀在皇袍上的。

这些图案,我也不甚了了。它们象征了什么?可是,没有任何文字注解。我自告奋勇,跑去问了问在电脑室里工作的蓬头小伙子。

我问他,这些图案,有没有什么解说,可以给小孩看一看?

小伙子说,他只有一份文件,可以借我看一看。小伙子是热情的义工,忙着招呼小朋友,教他们怎么使用设计软件和列印,至于中国文化的内涵,看来他是没上过课的,别人如果一问,这几张纸,就是他的挡箭牌。

我把这全馆唯一的文件拍了下来,对中华文化稍有研究的朋友,不妨看一看,欢迎指正。英文里对中华传统象征的描述,都正确吗?

1)Bat 蝠 (福):good fortune: 好运

2)Deer 鹿(禄):promotion 晋升

3)Magpie(喜):happiness 幸福

4) Vase 瓶(平):peace 和平

5)Coin 钱(乾):money, the cosmos, or strength 钱、宇宙、力量

6)Ox 公牛:hardworking, steadfast 勤奋、坚毅

7)Monkey 猴子:cleverness and wisdom 聪明、智慧

8)Fish 鱼:aspiration and advancement (as fish swim against currents, jump waterfalls) 追求和理想(因为鱼逆流而游,鱼跃瀑布)

9)Pair of Mandarin ducks – affection and fidelity:一对鸳鸯:情爱忠贞

10)Water and Mountain – (wave) power and (mountain) stability: 山水:(波浪):权势;(山):稳定

11)Phoenix – woman or empress: 凤凰:女人或女皇

12)Dragon: man or emperor (five clawed dragon represents the imperial court) 龙:男人或皇帝(五爪龙象征宫廷)

13) Crane: longevity (associated with longevity as it is the companion of Shou Lao (God of long life)鹤:长寿(和长寿有关,因为鹤和寿老相伴)

14) Axe/chopper: the Emperor’s power to punish 斧:皇帝施惩的权力

植物象征:

1)Bamboo: youth, long life and modesty 竹:年轻、长寿、质朴

2) Chrysanthemum: long life and endurance:菊:长寿、坚忍

3) Peach: long life and plenty:桃:长寿、富足

4) Peony: wealth and distinction:牡丹:财富、成就

5)Finger Lemon: happy life and plenty:手指柠檬(直译,可能指的是小柠檬?):幸福、富足

6)  Lotus: purity and the Buddha:莲/荷:纯洁、佛陀

7) Mushroom: long life and immortality:蘑菇:长寿、不朽

8) Pine tree:long life and steadfastness:松树:长寿、坚毅

9) Plum: good fortune:梅:好运

10) Pomegranate: fertility and plenty:石榴:繁殖、富足

新加坡的著名博客国樑 KL 大哥专写历史和文化,穿插了新马本土历史和中华文化的渊源,以及各种文化的激荡。他有两个博客: From dusk to dawn 从夜暮到黎明 以及WordPress新博客里的专题,例如沉淀在他乡的季节:梳起不嫁的金兰姐妹。我的这篇博文,国樑 KL 大哥为我添了一些注解,值得大家参考:

2)Deer 鹿(禄):promotion 晋升 我的理解:所谓高官厚禄,升官与钱财一起来,所以俸禄俸禄,逢是见到鹿,应当升官发财了。

10)Water and Mountain – (wave) power and (mountain) stability: 山水:(波浪):权势;(山):稳定 我的理解:仁者乐山,智者乐水,山水是中国古代文人安身立命之道。

11)Phoenix – woman or empress: 凤凰:女人或女皇。 我的理解:凤凰是百鸟之王,凤是雄鸟,凰是雌鸟,自古以来凤求凰,如能配对,应当充满吉祥瑞气。

12)Dragon: man or emperor (five clawed dragon represents the imperial court) 龙:男人或皇帝(五爪龙象征宫廷) 我的理解:只有皇帝才能穿五爪龙袍,只有皇亲国戚才能穿四爪龙袍,平民百姓不能穿龙戴凤。

但是在新加坡山高皇帝远,国家博物馆内有一件旗袍绣上闪闪发亮的龙身,叹为观止。

Published by

Janet Williams 張玉雲

I am Janet Williams, an academic living in the southeast of England. I blog about culture, history, languages and my community. I created Chandler's Ford Today. During my spare time, I make Origami. Thank you for stopping by.

4 thoughts on “中国传统象征”

  1. Finger Lemon手指柠檬。。这个可真够怪异的啊~~
    况且柠檬应该是比较晚才传入中国的吧~~~(柠檬显然是音译的嘛)
    我猜是不是“金钱橘”呢?或者叫“金桔”。

    现在广东过年门前必摆的也是金桔树,又“金”又“吉”!

  2. 尝试回应一下。

    2)Deer 鹿(禄):promotion 晋升
    我的理解:所谓高官厚禄,升官与钱财一起来,所以俸禄俸禄,逢是见到鹿,应当升官发财了。

    10)Water and Mountain – (wave) power and (mountain) stability: 山水:(波浪):权势;(山):稳定
    我的理解:仁者乐山,智者乐水,山水是中国古代文人安身立命之道。

    11)Phoenix – woman or empress: 凤凰:女人或女皇。
    我的理解:凤凰是百鸟之王,凤是雄鸟,凰是雌鸟,自古以来凤求凰,如能配对,应当充满吉祥瑞气。

    12)Dragon: man or emperor (five clawed dragon represents the imperial court) 龙:男人或皇帝(五爪龙象征宫廷)
    我的理解:只有皇帝才能穿五爪龙袍,只有皇亲国戚才能穿四爪龙袍,平民百姓不能穿龙戴凤。但是在新加坡山高皇帝远,国家博物馆内有一件旗袍绣上闪闪发亮的龙身,叹为观止。

    1. 哇!这个回复不得了。谢谢!这样就清楚多了。谢谢国樑大哥的指导。我会把这一段补在内文里。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s