我吃饭,你出钱

这几天,我分享了《今日汉语会话》里的文化单元。今天要谈的是第九课的‘邀请’。(徐英和J. Marvin Brown的《今日汉语会话》)

这本书是写给改革开放后,想了解中国、进军中国的美国耶鲁大学生看的。

我们都知道,老外和你出去吃饭,除非有预先说好,不然,吃了饭,你付你的,他付他的,大家没烦恼。

30年前,美国人是不懂得这些的。因此,作者特别把“我吃饭,你付钱”的概念,传授给美国顶尖的耶鲁大学生。

作者说,在中国:

1)如果一群人一起出去吃饭,召你吃饭的那个人付钱。

2)如果没有一个主要的邀请人,那么,最有钱的人、最老的人,或身份地位最高的人付钱。

3)如果不清楚谁最有资格付钱,那么,在座的两三个人可能会争着付钱,争争吵吵胡闹一番的抢着要付钱,争夺这份付钱的荣誉 (claim the honor and playfully argue over who should pay.)

4)你如果和一组人在一起,你很少只付自己的份。

5)比方说,如果一组人乘坐公共汽车,一个人通常要给整组的人付车资。

中国人为什么对老外吃吃笑?

打电话的文化差异

中西文化如何接受赞美?

Published by

Janet Williams 張玉雲

I am Janet Williams, an academic living in the southeast of England. I blog about culture, history, languages and my community. I created Chandler's Ford Today. During my spare time, I make Origami. Thank you for stopping by.

2 thoughts on “我吃饭,你出钱”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s