浅谈喜怒哀乐

 

英国人喜怒哀乐,一般口语会怎么说?

以前,我以为生气就是angry,可是,英国人发脾气的时候,angry这个词是很少用的。

如果有点恼怒,英国人会说 I’m peeved; I’m miffed。给别人激怒了,很不悦,英国人会说:I’m a bit annoyed; I’m cross.

如果英国人说I’m angry,一般已经是到了拿出拳头来的地步了。这时候,动气的人怒发冲冠,两眼起火球,你这时候最好避开。

伊朗和朝鲜惹火了奥巴马先生,奥巴马的怒气更上一层楼,不只是angry。他说We’re outraged–我们愤怒了(我一手拍死苍蝇的样子你有没有看过?)

如果你对男朋友说I’m incensed,他的日子就不太好过了。 这时候的你,不是一只温柔的小鸟。

高兴呢?

高兴时,英国人会说I’m pleased; I’m delighted; I’m fine; OK。喜出望外,太棒了,口语是I’m so chuffed! 乐死了,英国人会说:It’s wonderful; it’s fantastic; it’s amazing。

年轻人也爱说:It’s wicked!

乐不可支时,心爱的男人向你求婚了,你会说:I’m elated; I’m over the moon; I’m ecstatic!

难过时,英国人会说:I’m feeling a bit low; I’m down.

有点‘不爽’,英国口语通常会说:I’m pissed off。但这句话有点粗俗的味道,千万不要在正式场合说。

有点感伤时,有的人会随口说:I’m depressed. 这是滥用depressed一词,一般上,说者可能只是要说:我心情不好。

可是,如果患有忧郁症的人说 I’m depressed,就非同小可了。他的情况可能是很严重的,可能他很看不开,需要开解。

如果你很upset,眼眶里可能会含着泪水。英国人的宝贝宠物死了,他们会很sad, 甚至distraught 和 devastated。

I’m devastated是心灵深处的悲痛。纳粹集中营的屠杀、天安门、九一一、伊朗街头浴血的景象,那种锥心之痛,问苍天无语,就浓缩在I’m devastated里了。

Published by

Janet Williams 張玉雲

I am Janet Williams, an academic living in the southeast of England. I blog about culture, history, languages and my community. I created Chandler's Ford Today. During my spare time, I make Origami. Thank you for stopping by.

One thought on “浅谈喜怒哀乐”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s