司马光叫 Samuel

 

 在车上听《中国童话绘本》CD。

 第一个故事是:司马光破缸救友。

幼福出版的《中国童话绘本》,我们都很喜欢。
幼福出版的《中国童话绘本》,我们都很喜欢。
 平常,只要儿子没有什么异议,我都会播一些好听的中文CD。有时候他也会抗议,说自己又不是中国人,为什么要听中文,为什么要学中文。

 如果碰到这种时刻,我会马上收档,不会强行,以免留下恶果。

 在车上听完了“司马光破缸救友”,我随口说了几句:你还记得这个故事吧!司马光用石头敲破水缸,把那个叫小胖的朋友救了出来。

 他草草回应了一声:“Yes, 我知道,那是Samuel。”

 “谁是 Samuel?”我不明白。

 儿子淡淡地说:“司马光,他的英文名是 Samuel!”

 他竟然替司马光取英文名!为什么他想得到,我之前都没想到?

 以后我也会。孔子,字仲尼,英文叫Johnny。杜甫,字子美,英文就叫Jimmy吧。

 还有,前几天读了风车图书出版的《西游记》,读到猪八戒招亲那一章。

风车图书出版的《西游记》真不错。
风车图书出版的《西游记》真不错。

 一妇人有三个女儿,个个美如天仙,妇人“把一个盖头盖在八戒的头上,让三个女儿在他的身边来回地走,说他抓住哪一个女儿,就把哪个女儿嫁给他。”

 读到这里,我顿了一下,问:你明白故事在说些什么吗?

 “我知道,”他懒懒地说,“他们在玩 It。”

 我笑弯了腰。

 在英国,“It”是一个很简单的追逐游戏。孩子们你追我跑,追的人叫“It”,其他人乱跑,做“It”的如果碰到别人一下,那个人就变成了“It”。

然后,这个“It” 又跑去追别人。

 猪八戒招亲,他觉得好像是在玩“It”。

 陪孩子学中文,给我的生活平添了许多欢乐。

Published by

Janet Williams 張玉雲

I am Janet Williams, an academic living in the southeast of England. I blog about culture, history, languages and my community. I created Chandler's Ford Today. During my spare time, I make Origami. Thank you for stopping by.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s